New FET distortion schematic...sensation?

Started by DDD, December 18, 2004, 09:53:08 AM

Previous topic - Next topic

DDD

Hi guys,
I think you’ll find it interesting to look through the article describing IMO very interesting approach to the distortion FET stages at:
http://www.rusblues.ru/articles/tech/tech04.shtml

The article is in Russian. But I hope there is no problem to translate it somehow. Besides, the schematic language is more international than Esperanto.
Moreover, there are some opinions (including me, too) that such a circuitry is a kind of sensational and revolutionary.

Then, in turn you can find two times simpler schematic providing the same result here:
http://gtlab.net/forum/index.php?s=5492c68c71214edd5b8e5d08fbd869e2&showtopic=818

I hope some of you will continue and enrich discussion on this theme here on the Forum.
Too old to rock'n'roll, too young to die

bioroids

Man, that article looks pretty interesting, I wish I knew russian!

Anyway schematics and also math languaje is pretty universal, so I may be able to understand some of it

Thanks for sharing!

Miguel
Eramos tan pobres!

Alpha579

if anyone can translate that, they'd sure make a hell of a lotta friends! Looks seriously interesting, damn i wish i spoke russian...
Alex Fiddes

petemoore

Мю-каскад на каскодных ПТ
 This one, with one fet ...<--way and the other the ---> way, I don't recall having seen before... any :idea: 's...???
Convention creates following, following creates convention.

Peter Snowberg

Eschew paradigm obfuscation

petemoore

Quote from: petemooreМю-каскад на каскодных ПТ
 This one, with one fet ...<--way and the other the ---> way, I don't recall having seen before... any :idea: 's...???
>>>fet Darlington ?
 [fet Pinouts...ufhh..]
Convention creates following, following creates convention.

Jason Stout

Jason Stout

Gilles C


toneman

ran website thru Babelfish several times.
replies  "error 153...try again later".
Tried it w/Netscape7 and Explorer 6.
i used "Russian to English"
Is this actually Russian, or a derrivitive?
Site looks very interesting with all those FET circuits.
LMK if anyone can get BabelFish working.
I tried Google translating, but it dosen't have Russian.
Others???
afn
  • SUPPORTER
TONE to the BONE says:  If youTHINK you got a GOOD deal:  you DID!

lovekraft0

OK, I just spent what seems like weeks translating the web page into techno-pidgin English on World Lingo and printing it to PDF files. Now, if I can just get somebody's permission, I'll share what I've got with everybody. Speak up - if anybody has any objections, I'll happily delete these files from my server. It's way too close to Christmas to start a flame war!  :roll:

Aron, I'd sure like your input here.

aron

I'll take a look at it. The first site looks related to the MiniBooster.

Aron

Gilles C

Quote from: lovekraft0OK, I just spent what seems like weeks translating the web page into techno-pidgin English on World Lingo and printing it to PDF files. Now, if I can just get somebody's permission, I'll share what I've got with everybody. Speak up - if anybody has any objections, I'll happily delete these files from my server. It's way too close to Christmas to start a flame war!  :roll:

Aron, I'd sure like your input here.

I  would love to have an English Translation of that article,

Gilles C

toneman

i'd like a translation also.
I discovered i could paste paragraphs into BableFish
& have text come back reasonably.
Have only tranaslated about 6 paragraphs.
Bablefish must think page/text 2 large.
LoveC, have sent U a PM with my email.
thanx
tone
  • SUPPORTER
TONE to the BONE says:  If youTHINK you got a GOOD deal:  you DID!

toneman

seems like Babelfish(altavista) and WorldLingo translate only
a limited # of characters.
BableFish says 150characters max.
WorldLingo has similar, but different, setup windows.
It translated about 6paragraphs in one click.
But, won't translate the rest.
LC,
If U've cut & pasted & cut & pasted etc etc,
U've gone thru quite a bit of effort!!!
The translation *does* come out "pigin".
That's what I was getting with Bablefish.
Notice one of the authors is "A.Distortion".
Have sent U a PM with my email.
tone
  • SUPPORTER
TONE to the BONE says:  If youTHINK you got a GOOD deal:  you DID!

stm

Hi, I've been trying using the online translators without much success...

Please count me in if you want to share the translation.. I could also help in reviewing the formulae and the simss.

Best regards,

STM.

DDD

Hi men,
I'm glad to see some of you got an interest to the subject.
I have to say that there are some quite sensitive points in the schematic you've seen in the article. Of course translation is very important to give you a full understanding of the schematics principle because the principle is rather new and a little bit unusual.
Without full understanding it's impossible to get proper operation of the devices. Moreover, there are some special requirements to the FETs used in the devices, e.t.c.
What about any special permission to translate the article and publish it anywhere (if I understood properly) - I'm sure that no permission is needed since the article is alreadsy published on the Net.
At the same time I've asked the author to look throuogh the present topic and to help the participants somehow. He's responsive guy I hope.
Too old to rock'n'roll, too young to die

EdJ

I would like to have an english translation.Or better a Dutch one :wink:
Ed

macula56

someone please translate this stuff. it looks very interesting.

lovekraft0

OK, FWIW, here's the World Lingo version, in 4 parts and the complete figure 20 that got mangled every time I tried to print Part 4:

http://home.mindspring.com/~williamlove/Russian_dist_pt1.pdf 129K
http://home.mindspring.com/~williamlove/Russian_dist_pt2.pdf 96K
http://home.mindspring.com/~williamlove/Russian_dist_pt3.pdf 104K
http://home.mindspring.com/~williamlove/Russian_dist_pt4.pdf 403K
http://home.mindspring.com/~williamlove/Russian_fig_20.pdf   122K

It's still a machine translation, so don't expect too much - f'rinstance, the word "tube" (or "valve", if you will) translates as "lamp".  :roll:

Adam Shame

Quote from: lovekraft0OK, FWIW, here's the World Lingo version, in 4 parts and the complete figure 20 that got mangled every time I tried to print Part 4:

http://home.mindspring.com/~williamlove/Russian_dist_pt1.pdf 129K
http://home.mindspring.com/~williamlove/Russian_dist_pt2.pdf 96K
http://home.mindspring.com/~williamlove/Russian_dist_pt3.pdf 104K
http://home.mindspring.com/~williamlove/Russian_dist_pt4.pdf 403K
http://home.mindspring.com/~williamlove/Russian_fig_20.pdf   122K

It's still a machine translation, so don't expect too much - f'rinstance, the word "tube" (or "valve", if you will) translates as "lamp".  :roll:

HA!  Is that the actual translation of the authors' names, or did you make that up?  Pretty funny!
Q: What do you get when you cross an owl with a bungee cord?

A: My Ass